PROTOKOLL

Avinurme: Lepinguraamat (1886)

LeidandmedEAA.1134.1.28
Kaader
11
12
Daatum07.06.1891
Protokolli number4
Protokolli teema7. Maade ja hoonete rentimine, mõõtmine ja pärandamine. Ehitamine. Suhted mõisa ja kroonuga.
Märkused

Rida 8 - sõna "Kontrakt" allajoonitud

Rida 9 - terve lause mahatõmmatud

Rida 21 - nimi Mikk Raamat on kirjutaja kirjutanud, kolm risti on inimene ise pannud

Rida 22 - sõna "Otsus" allajoonitud

Kohtumehed
Eesnimi Perekonnanimi Täisnimi Roll
Josep Kask Peakohtumees
Juhan Aun Kohtumees
Jaan Pihkwa Kohtumees
Schulbach Kirjutaja

Sel 7 Junil 1891

Koos olid

peakohtumees Josep Kask

teine kohtumees Juhan Aun

kolmas kohtumees Jaan Pihkwa

Astus ette Alekere talu perremees Jürri Laurison ja andis Wallakohtule teada et tema on oma talumaad Waiatu walla inimese Mikk Ramatu kätte kolme aasta peale pooletera peale annud ja palub tema Wallakohut nende kaupa ja kontrakti kinnitada ning on nende kontrakt sees järgmised tingimused. 

Kontrakt

1. Se maatük mis sellest kohast lahus on (mahatõmmatud lause)

Mina Alekere küla peremees Jürri Laurison anan oma krunti ära pooletera peale Waiatu walla inimese Mikk Ramatu kätte nende tingimistega kolme aasta peale.

1. Se maatükk mis sest kohast lahus on se jäeb Jürri Laurisoni kätte pruki. 2. Kümme sada alla heinamaad se on üks terav nurk se jäeb Jürri Laurisoni päralt. 3. Wiljast suab seeme pealt ära voetud ja siis suab wili polest woetud. 4. Hein suab jälle poolest voetud. 5. Põletusepuud rehekütmise tarwis suab selle koha pealt kust suab näidatud. 6. Põletusepuud jawad teisel omad ja teisel omad, pooleteramees ostab oma põletuse puud. 7. Sõnniku weddu esimene aasta aitab Jürri Laurison ja pärast weddab uus peremees üksi. 8. Karjapoisi kaupleb Jürri Laurison ja karjapoisi palka maksawad pooliti. 9. Kolm wakka linu suab maha külwatud siis tuleb seme pealt ära woetud ja siis sawad polest voetud. 10. Majade kõbimine jäeb wana peremehe holest. 11. Teede tegemine jäeb uwe peremehe holeks. 12. Kui uus peremees heinu ehk põhku on selle koha peale tonud siis voib tema sedda taggasi wõtta. 13. Keik krono ja walla maksud maksab wana peremees nenda samuti ka Õppetaja ja köstri maksud. 14. Kui uutküttes maad suab tehtud siis peab se kergelt hagudega suitsetud saama ja suab wili pooliti töi suab ka politi tehtud. 15. Se eesseisew kontrakt kestab kolme aasta peale ja woib molemitte poolt üks aasta  Jakobi pääwa ajal üles öldud suada et nende kontrakt tulewa kewwade Jürri pääwa ajal ära lõppeb, kui agga passib ja läbbi suab, suab uus kaup tehtud. Selle kauba ja kontrakti kinnituseks on molemad kauba tegijad ennast seie alla kirjutanud. 16. Aja kraami ostab wana peremees ja aja parandamine on pooliti.

Jüri Larinkson [allkiri]

Mikk Ramat XXX

Otsus Wallakohus kinnitab sedda kaupa

Josep Kask [allkiri)

Juhhan Aun [allkiri]

Jaan Pihkwa XXX

kirjutaja Schulbach [allkiri]

Sel 4. webruaril 1893 andis Mik Raamat üles et tema seda Jüri Laurisoni kohta ei wõi pidada pooletera pääl ja ütles ennast lahti. Ja Jüri Laurison oli sellega rahul.

Mik Raamat XXX

Jüri Laurison

Jaan Kalaus

Jaan Paas

Josep Oja

Sel 7 Junil 1891

Koos olid

peakohtumees Josep Kask

teine kohtumees Juhan Aun

kolmas kohtumees Jaan Pihkwa

Astus ette Alekere talu perremees Jürri Laurison ja andis Wallakohtule teada et tema on oma talumaad Waiatu walla inimese Mikk Ramatu kätte kolme aasta peale pooletera peale annud ja palub tema Wallakohut nende kaupa ja kontrakti kinnitada ning on nende kontrakt sees järgmised tingimused. 

Kontrakt

1. Se maatük mis sellest kohast lahus on (mahatõmmatud lause)

Mina Alekere küla peremees Jürri Laurison anan oma krunti ära pooletera peale Waiatu walla inimese Mikk Ramatu kätte nende tingimistega kolme aasta peale.

1. Se maatükk mis sest kohast lahus on se jäeb Jürri Laurisoni kätte pruki. 2. Kümme sada alla heinamaad se on üks terav nurk se jäeb Jürri Laurisoni päralt. 3. Wiljast suab seeme pealt ära voetud ja siis suab wili polest woetud. 4. Hein suab jälle poolest voetud. 5. Põletusepuud rehekütmise tarwis suab selle koha pealt kust suab näidatud. 6. Põletusepuud jawad teisel omad ja teisel omad, pooleteramees ostab oma põletuse puud. 7. Sõnniku weddu esimene aasta aitab Jürri Laurison ja pärast weddab uus peremees üksi. 8. Karjapoisi kaupleb Jürri Laurison ja karjapoisi palka maksawad pooliti. 9. Kolm wakka linu suab maha külwatud siis tuleb seme pealt ära woetud ja siis sawad polest voetud. 10. Majade kõbimine jäeb wana peremehe holest. 11. Teede tegemine jäeb uwe peremehe holeks. 12. Kui uus peremees heinu ehk põhku on selle koha peale tonud siis voib tema sedda taggasi wõtta. 13. Keik krono ja walla maksud maksab wana peremees nenda samuti ka Õppetaja ja köstri maksud. 14. Kui uutküttes maad suab tehtud siis peab se kergelt hagudega suitsetud saama ja suab wili pooliti töi suab ka politi tehtud. 15. Se eesseisew kontrakt kestab kolme aasta peale ja woib molemitte poolt üks aasta  Jakobi pääwa ajal üles öldud suada et nende kontrakt tulewa kewwade Jürri pääwa ajal ära lõppeb, kui agga passib ja läbbi suab, suab uus kaup tehtud. Selle kauba ja kontrakti kinnituseks on molemad kauba tegijad ennast seie alla kirjutanud. 16. Aja kraami ostab wana peremees ja aja parandamine on pooliti.

Jüri Larinkson [allkiri]

Mikk Ramat XXX

Otsus Wallakohus kinnitab sedda kaupa

Josep Kask [allkiri)

Juhhan Aun [allkiri]

Jaan Pihkwa XXX

kirjutaja Schulbach [allkiri]

Sel 4. webruaril 1893 andis Mik Raamat üles et tema seda Jüri Laurisoni kohta ei wõi pidada pooletera pääl ja ütles ennast lahti. Ja Jüri Laurison oli sellega rahul.

Mik Raamat XXX

Jüri Laurison

Jaan Kalaus

Jaan Paas

Josep Oja


TAGASI KUVA MÄRGENDUS